• darkblurbg
    Teksten vertalen? Vertalen naar het Engels, Duits, Frans of andere talen. Goedkoop en met een niet goed geld terug garantie.

Wat Kost een Vertaling?

Hoeveel kost een vertaling?
Gepubliceerd op: 31-08-2016

De vertalingsindustrie kan haar prijs baseren op een aantal dingen en ook op tal van manieren. Als je wilt dat een vertaler niet alleen vertaalt, maar ook corrigeert en redigeert, zal de service je veel meer kosten.

Kosten van een vertaling: Op welke manieren wordt een vertaling berekend? 

In de meest voorkomende gevallen wordt een vertaling berekend op basis van de prijs per woord en dat wordt vervolgens vermenigvuldigd met het totale aantal woorden. De prijs van de professionele vertaaldiensten kan variëren tussen 0,07 eurocent per woord tot 0,25 eurocent. De prijzen kunnen lager liggen als je kiest voor een minder ervaren vertaler.

De prijzen voor een vertaling kunnen ook afhankelijk zijn van de talen die moeten worden vertaald. Hoe minder de taal wordt gesproken, hoe hoger de prijs zal zijn. Afgezien hiervan, zijn er ook vele andere factoren die de kosten van de vertaling kunnen laten oplopen. Deze kunnen bestaan uit kosten voor de pagina-indeling, editing, proeflezen, projectmanagement, taalkundige kwaliteitstesten en kosten voor audio transcriptie.

Het belangrijkste is dat de klant de kwantificering krijgt waarvoor hij betaalt. Dit is de reden waarom de vertaler duidelijk moet vermelden waarvoor hij kosten in rekening brengt en hoeveel dit is. Hier volgen enkele prijsstructuren, modellen en prijsbepalende factoren.

Prijsstructuren:

1. Prijsopgave per woord

Dit is waarschijnlijk de meest wijdverspreide en meest voorkomende manier voor het berekenen van een vertaling. Dit is voor beide partijen een heel eerlijke manier om de prijs van vertaaldiensten te berekenen. Dit is voornamelijk te wijten aan de reden dat hetzelfde document voor de ene vertaler meer inspanning kan vergen dan voor de ander. Het vertalen van een Word-document van 3000 woorden kan de ene vertaler 4 uur kosten en de ander 8 uur. Wanneer je een tarief per woord berekent, helpt het je om, in vergelijking met het inhuren van een vertaler op uurbasis, de projectkosten in de hand te houden. Deze prijsstructuur geeft ook veel meer voldoening voor de klant, omdat ze weten dat ze niet extra hoeven te betalen voor de daadwerkelijke inspanningen van de vertaler. Zo kan de vertaler beweren dat het hem 5 uur kostte, terwijl het hem eigenlijk slechts 3 uur kostte.

2. Prijsopgave per pagina

Sommige bedrijven baseren hun vertaalkosten op het aantal pagina's in een document. Deze prijsstructuur kan vooral handig zijn als je niet in staat bent om elektronisch te bekijken wat het aantal woorden zijn. Enkele voorbeelden zijn harde kopieën van documenten of zachte kopieën van gescande documenten, zoals medische dossiers, handelingsplannen en gerechtelijke dossiers.

De prijs per pagina wordt bepaald door de ruwe schatting van het totaal aantal woorden op één pagina. Als je bijvoorbeeld 20 pagina's van een medisch dossier wilt vertalen, is het veilig om te schatten dat elke pagina ongeveer 500 woorden heeft. Dus als het bedrijf je een tarief van € 100 per pagina berekent, betekent dit dat het vertalen van je totale project je € 2.000 in totaal kost.

Dit klinkt voor de meeste mensen misschien heel erg veel, maar er is een kans dat je uiteindelijk veel minder betaalt, omdat er niet op elke pagina 500 woorden hoeven te staan.

Maar het beste is om het vertaalbureau een zachte kopie van het document te geven, zodat het aantal woorden gemakkelijk kan worden berekend.

3. Prijsopgave per uur

Dit is de minst voorkomende methode van berekenen die wordt gebruikt door vertaalbureaus. Dit komt omdat het moeilijk is om de hoeveelheid energie die wordt gestoken in elk document te berekenen omdat alle vertalers anders werken. Een prijsstelling per uur wordt meestal aangehouden voor pakketten zoals onder meer het bijwerken van de inhoud en het proeflezen nadat het is vertaald. Dit zou de prijsstijging boven verwachting kunnen maken als de inhoud moet worden vernieuwd. Soms is het rendabeler om gewoon het hele document opnieuw te laten vertalen in plaats van het te laten herzien.

4. Vast tarief

Als een prijsstelling per woord/uur/pagina geen zin heeft of als het te duur wordt, zou het geschikt voor jou kunnen zijn om op zoek te gaan naar een vertaler die een vast bedrag voor het hele project berekent. Deze prijs kan veel lager zijn als je een enorme hoeveelheid documenten laat vertalen.

Een voorbeeld kan zijn dat van de Chinese vertalingen. Daar hebben ze karakters in plaats van woorden en de prijs per woord of per pagina berekenen heeft dan geen zin - het is dan het beste om een vast bedrag af te spreken met de vertaler. Een prijsstelling per uur kan ook werken in een dergelijk scenario, maar meestal geven de klanten de voorkeur aan een vaste vergoeding. Het enige grote nadeel aan het vertalen van je project op basis van een vast tarief is dat je niet de exacte details kent van wat je eigenlijk betaalt voor het krijgen van je vertaling en er bestaat zelfs een kans dat je te veel of te weinig betaalt. Als dit echter geen probleem voor je is, kan misschien een vaste vergoeding heel voordelig voor je zijn.

5. Minimum tarief

Als je een klein project hebt, zul je waarschijnlijk een rekening krijgen op basis van een "minimum prijs". Als je document iets minder dan 250 woorden heeft (een veel gebruikte limiet voor bedrijven) kunnen er verschillende factoren zijn die bedrijven gebruiken om te bepalen of het project in aanmerking komt voor een minimum prijs.
Of je nu 20 of 250 woorden wilt laten vertalen, je moet in feite dezelfde minimale vergoeding betalen.

Afgezien van het aantal woorden die moeten worden vertaald, zijn er vele andere factoren, met inbegrip van de complexiteit van de materie, de talencombinatie, de doorlooptijd, de omvang van het werk, de opmaak, de DTP-eisen en de hefboomwerking van de technologie, die het tarief bepalen.

Vertaler gezocht? Of ben je zelf een vertaler?
TranslateMarket is een marktplaats voor vertalingen in alle talen. 

   

> Ja, ga naar de Vertaal Marktplaats  

Share


Reageren

comments powered by Disqus