• darkblurbg
    Teksten vertalen? Vertalen naar het Engels, Duits, Frans of andere talen. Goedkoop en met een niet goed geld terug garantie.

Wat is een eerlijk tarief voor een vertaalbureau naar het Duits?

Wat is een eerlijk tarief voor een vertaalbureau naar het Duits?
Gepubliceerd op: 14-09-2016

Een vertaalbureau Duits inschakelen en benieuwd naar het tarief dat je daarvoor dient te betalen?

Vertaalbureau Duits: Wat is een eerlijk tarief voor een vertaling?

Dat hangt onder andere af van het type tekst dat je wilt laten vertalen. Het vertalen van een technische of een juridische tekst vanuit of naar het Duits is uiteraard duurder dan het vertalen van een eenvoudige tekst zonder belangrijke haken en ogen. Met name voor technische teksten en juridische teksten zijn specialisten benodigd, bijvoorbeeld in het vakgebied waar de tekst betrekking op heeft.

Het is wat dat betreft lastig om een vast tarief aan te duiden voor een vertaalbureau Duits dat als ‘eerlijk’ kan worden bestempeld. Dat neemt aan de andere kant niet weg dat bepaalde tarieven eerlijker zijn dan anderen. Het is bijvoorbeeld niet mogelijk om een goede vertaling af te nemen voor bijvoorbeeld €0,01 of €0,02 per woord. De kwaliteit zal dan te wensen overlaten. Het is aan de andere kant ook niet nodig om €0,50 of zelfs €0,75 per woord te betalen.

Kwaliteit en het tarief van een vertaalbureau Duits

De kwaliteit en het tarief van het vertaalbureau Duits zullen in veel gevallen samenhangen. Bij TranslateMarket brengen we opdrachtgevers en vertalers graag bij elkaar. Je hebt daardoor de mogelijkheid om door te verschillende vertalers te bladeren en na te gaan wie er beschikbaar is voor welk tarief. Het is op die manier goed mogelijk om een vertaler Duits in te schakelen voor bijvoorbeeld €0,05 of €0,10 per woord. Het zijn eerlijke tarieven voor een redelijk eenvoudige Duitse tekst. Indien er sprake is van een meer technische of juridische tekst of daar meer haken en ogen aan zitten zal het tarief oplopen wanneer je zoekt naar de best mogelijke kwaliteit.

In de meeste gevallen is het lastig om een kwalitatief goede tekst te ontvangen voor het laagste tarief. Het is daarom de moeite waard om bijvoorbeeld de ratings van schrijvers en vertalers goed te bekijken, om op basis daarvan een keuze te maken binnen het vertaalbureau Duits. Op die manier betaal je een eerlijk tarief voor een kwalitatief goede vertaling. Je betaalt aan de ene kant niet teveel, terwijl je er aan de andere kant op kunt rekenen dat de vertaling goed klopt en dat je daar zonder problemen gebruik van kunt maken.

Prijs van een goede vertaling naar het Duits

De prijs van een goede vertaling naar het Duits ligt bij ons ongeveer net zo hoog als een vertaling vanuit het Duits. Dat heeft te maken met het feit dat we als vertaalbureau Duits zorgen voor een breed netwerk van vertalers. Het betekent dat er vertalers beschikbaar zijn met een Nederlandse of een Duitse achtergrond. Zij kunnen vertalen naar hun native taal, waardoor ze daar relatief minder tijd mee kwijt zijn en het tarief lager kan zijn. Op die manier is het goed mogelijk een goedkoop vertaalbureau Duits uit te zoeken, door goed te kijken naar de beschikbare vertalers en de rating die ze hebben ontvangen op basis van eerdere vertalingen.

Vertaler gezocht? Of ben je zelf een vertaler?
TranslateMarket is een marktplaats voor vertalingen in alle talen. 

   

> Ja, ga naar de Vertaal Marktplaats  

Share


Reageren

comments powered by Disqus