• darkblurbg
    Teksten vertalen? Vertalen naar het Engels, Duits, Frans of andere talen. Goedkoop en met een niet goed geld terug garantie.

Wat is een automatische vertaling?

Wat is een automatische vertaling?
Gepubliceerd op: 25-08-2016

Heb je net gehoord over automatische vertalingen en wil je erachter komen wat dit zijn en of jij er wat aan hebt? Dan ben je hier op de juiste plaats want dankzij onze hulp zul je in staat zijn om te begrijpen wat een machinevertaling is, hoe het werkt en of jouw bedrijf hiervan kan profiteren. Met dat in het achterhoofd, moet je weten dat er meerdere vormen van automatische vertalingen zijn en dat je van elk van hen ook een aantal voordelen kunt krijgen als je van plan bent om dit te gaan gebru

Wat is een automatische vertaling?

Het belangrijkste dat je over een automatische vertaling moet weten is dat dit een vertaling is die wordt gemaakt met een machine. Het is niet gemaakt door een mens, in plaats daarvan wordt er gebruikgemaakt van computer software om de tekst van de ene taal naar de andere taal te vertalen.

Deze manier van vertalen ondersteunt een groot aantal talen en afhankelijk van het platform dat je gebruikt voor een automatische vertaling kun je behoorlijk indrukwekkende resultaten krijgen, wat natuurlijk fantastisch is.

Om een goede automatische vertaling te krijgen moet je de betekenis van de oorspronkelijke tekst in de andere doeltaal volledig herstellen. Dit wordt gedaan door middel van translatie-algoritmen, die worden gebruikt om de betekenis van deze vertaling te vinden en op basis daarvan kun je een toegankelijker resultaat verkrijgen.

Het idee van een automatische vertaling is dat het woord voor woord vertaald wordt, wat in sommige situaties goed is. Op andere momenten zal het een stuk makkelijker voor je zijn om echte vertalers te gebruiken. Dit is cruciaal omdat bij grotere teksten die moeten worden vertaald je grammaticale problemen en andere problemen kunt tegenkomen. Daarom moet je je inzetten om de beste resultaten op de markt te kunnen leveren.

Niet alle hulpmiddelen voor een machinevertaling kunnen vertalingen van hoge kwaliteit, die klaar zijn om te publiceren, produceren. Dit betekent dat, terwijl vertalers ze kunnen gebruiken, ze nog wel goed nagekeken moeten worden, als ze de inhoud professioneel willen publiceren!

Hoe werkt een machinevertaling (MV)?

Zoals we al eerder hebben vermeld, is dit een software die zo snel mogelijk de tekst van de oorspronkelijke taal naar de gewenste taal zal vertalen. Je kunt meerdere types MV-software vinden, maar meestal hebben deze betrekking op ofwel regel gebaseerde MV ofwel statistische MV. Elke type heeft een heel andere aanpak!

De regel gebaseerde MV is gemaakt met het idee dat elke taal een reeks van syntactische en grammaticale structuren heeft. Als je een segment wilt vertalen, moet de software zowel een professioneel woordenboek als ook de taalkundige regels die de vertaling mogelijk maken gebruiken. Alle eisen die je hier kunt vinden kunnen heel veeleisend zijn en soms ook zeer tijdrovend. Het leuke hieraan is dat talen die een andere woordvolgorde hebben meer aandacht nodig hebben en dat alleen al kan zeer indrukwekkend zijn.

De statistische MV legt echter meer nadruk op waarschijnlijkheden. Zij zullen meerdere gerichte segmenten gebruiken waarvan wordt verondersteld dat dit de nauwkeurigheid verhoogd. De app zal dan het segment dat het meest geschikt lijkt te zijn selecteren. Het is een populaire computervertalingstechniek omdat het kan worden gebruikt voor meerdere talen.

Slechts 26% van alle internetgebruikers zijn moedertaalsprekers en daarom is het gebruik van een automatische vertaling op sommige momenten een goed idee omdat het kan helpen bij het verwijderen van de taalbarrière.

Bedrijven kunnen machinevertalingen op meerdere manieren gebruiken omdat ze meerdere mogelijkheden hebben om zich hierop te concentreren. Een van de belangrijkste manieren om MV te gebruiken is via de browser omdat deze automatisch de inhoud kan vertalen, wat op zichzelf een zeer lonende en aantrekkelijke ervaring kan zijn! Je kunt de originele inhoud gebruiken en dan gebruikmaken van een plugin in de browser.

Bedrijven kunnen ook de kracht van speciale software hulpmiddelen gebruiken, die hen in staat stellen om snel wijzigingen in de inhoud te maken. Dat op zichzelf kan zeer de moeite waard en interessant zijn om mee te beginnen en dat is waar het uiteindelijk om gaat.

Wanneer zou ik gebruik kunnen maken van een automatische vertaling?

Er zijn tal van situaties waarin een automatische vertaling een haalbare optie zou kunnen zijn. Het is aan jou om erachter te komen wanneer en hoe je een automatische vertaling nodig hebt en de resultaten kunnen geweldig zijn. Meestal hebben bedrijven een machinevertaling nodig wanneer ze een product in meerdere landen en voor een breed publiek online willen publiceren.

Een machinevertaling kan ook voor productieve doeleinden gebruikt worden, als je documentatie in andere talen nodig hebt en de betekenis hiervan wilt weten.

Een machinevertaling kan verder worden gebruikt om bedrijven de mogelijkheid te bieden om de inhoud die anderen delen tijdens het communiceren te vertalen en dit kan zeker weleens van pas komen. Het draait allemaal om professionaliteit en toewijding wat het tot een geweldige ervaring kan maken, mits het natuurlijk op de juiste manier wordt gebruikt.

Het kan ook handig zijn bij een zeer repetitieve inhoud en dus een vertaling gemakkelijker maken en niet te vergeten kan het ook zonder beperkingen waardevolle inhoud, die vaak binnen het uur verandert, vertalen. Grote hoeveelheden content, wat duur zou zijn om handmatig te laten vertalen, kunnen prima vertaald worden met een automatische vertaling en daarom zou je het zeker moeten overwegen!

Natuurlijk kan dit ook zeer goed van pas komen in het geval van realtime communicatie en het kan zelfs helpen bij het vertalen van de kennisinhoud, wat meestal tijdrovend is om de best mogelijke resultaten te krijgen.

Welke machinevertaling kan ik gebruiken?

Er zijn meerdere automatische vertalingshulpmiddelen en machines die je meteen kunt gebruiken en het beste van alles is dat de meeste van hen gratis zijn. Er zijn weliswaar enkele beperkingen met betrekking tot het integreren in jouw eigen software-oplossingen, maar deze API's zijn geweldig om te gebruiken en kunnen zelfs voor veel voordeel zorgen.

Google Translate is een van de meest populaire automatische vertaal-API's en de uitkomst kan, als je het goed gebruikt, zeer de moeite waard zijn. Het is niet zo nauwkeurig als andere API's die er zijn, maar het is heel gemakkelijk te gebruiken en het heeft een geweldige interface. Het heeft standaard vele oplossingen, wat een enorm voordeel is.

De Bing-vertaler is ook erg goed en redelijk accuraat, wat het voor veel bedrijven over de hele wereld tot een geliefde vertaalmachine maakt. Enkele van de andere populaire MV-oplossingen omvatten SDL en Yandex, die over de hele wereld zeer populair zijn en dat op zich is al de moeite waard.

Google ondersteunt het hoogste aantal ondersteunde talen, wat op zichzelf een groot voordeel is, maar anderen zijn goedkoper, waar ook wat voor te zeggen valt. Soms kunnen zowel Bing of Yandex het nauwkeurigst zijn, maar dit verschilt op basis van wat je wilt vertalen.

Wat zijn de voordelen van het gebruik van een automatische vertaling?

Een machinevertaling kan een hele hoop tijd besparen. Het is een professionele oplossing die je kan helpen om communicatieproblemen op te lossen en het zal ook constant zorgen voor een veel betere aandacht voor details. Het is gemaakt met het gebruiksgemak in het achterhoofd en het is voordelig, wat natuurlijk fantastisch is. Als je altijd een goede focus op resultaten wilt en op zoek bent naar een snellere vertaling kan dit een optie zijn.

Een machinevertaling kan je echt van dienst zijn als je haast hebt of als je geld wilt besparen omdat je geen professionele vertaler hoeft in te huren. Dat op zich is erg belangrijk voor kleine bedrijven, die het zich gewoon niet kunnen veroorloven om te werken met een professionele vertaler. Het is een belangrijk voordeel voor hen omdat ze dingen tegen een veel lagere prijs vertaald kunnen krijgen.

Tot slot

Terwijl een automatische vertaling soms een geweldige uitkomst kan zijn, zijn er ook een aantal nadelen aan verbonden. Een automatische vertaling kan bijvoorbeeld minder nauwkeurig zijn dan een vertaling door een vertaler en je moet zeker de inhoud controleren voordat je deze gaat publiceren. Dat is misschien niet de beste aanpak als je als bedrijf iets wilt vertegenwoordigen in de online wereld en dat op zich is iets wat je voortdurend moet overwegen. Natuurlijk zijn er voor elke situatie voor- en nadelen te bedenken. Maar een ding staat vast, als je kiest voor een automatische vertaling dan kun je geld besparen. Het nadeel is dat de vertalingen niet zo nauwkeurig zijn.

Waar het op neerkomt is dat als je de kans hebt om te werken met een professionele vertaler je altijd nauwkeurigheid en professionaliteit zult krijgen. Dit zal je helpen om je bedrijf op een natuurlijke wijze te promoten en de resultaten kunnen echt de moeite waard zijn!

Vertaler gezocht? Of ben je zelf een vertaler?
TranslateMarket is een marktplaats voor vertalingen in alle talen. 

   

> Ja, ga naar de Vertaal Marktplaats  

Share


Reageren

comments powered by Disqus