• darkblurbg

Wat is een medische vertaling?

Een medische vertaling is een vertaling van medische documenten voor de gezondheidszorg, de medische of de farmaceutische industrie. 

Ontwikkelde landen over de hele wereld eisen dat de etikettering en de tekst die is gekoppeld aan apparaten of geneesmiddelen wordt vertaald in de taal van het land, waar het wordt verkocht of gebruikt. Plus dat de documenten, die worden gebruikt om klinische proeven uit te voeren, voor lokale patiënten, artsen en regelgevende instanties leesbaar en begrijpelijk moeten zijn. In feite moeten alle middelen op medisch gebied goedgekeurd worden om te mogen worden gebruikt. Vanwege het technische en gereguleerde karakter van de tekst in de medische professie, moet een vertaler bij een medisch vertaalbureau of een onafhankelijke medische vertaler een specifieke opleiding volgen en een volledige kennis hebben over het onderwerp. Deze kennis  kan worden aangetoond door een certificering. Dit zorgt ervoor dat zij de nodige training en inzicht hebben om de inhoud op medisch gebied goed te kunnen vertalen. 

Het werk van een medisch vertaler kan soms langdradig zijn, maar nauwkeurigheid is van vitaal belang zodat de medicatie correct wordt gebruikt en in de juiste hoeveelheid.

Gerelateerde artikelen:

< Ga naar Translate WIKI

Vertaler gezocht? Of ben je zelf een vertaler?
TranslateMarket is een marktplaats voor vertalingen in alle talen.

> TranslateMarket