• darkblurbg

Financiële vertalingen: 5 handige tips voor financiële vertalers

Een correcte financiële vertaling lijkt op een beëdigde vertaling in de zin dat het vereist dat alle woorden en details juist zijn. Hoewel er dan wel geen juridische gevolgen zijn voor het maken van fouten, kunnen fouten in de financiële wereld aanzienlijke kosten met zich meebrengen en de reputatie van een financieel vertaalbureau of een onafhankelijke financiële vertaler flink beschadigen. Dus, het is belangrijk dat financiële vertalingen zo accuraat als mogelijk worden uitgevoerd.

Hier volgen een paar tips die je zullen helpen om de materialen beter te vertalen en duidelijke, bondige taal te gebruiken in je werk.

Je weet niet zoveel als je denkt

Dit is omdat de branche financiën zeer divers is en zelfs wanneer je een diploma hebt, betekent dit niet dat je volledig voorbereid bent op het vertalen van alles wat het omvat. Het helpt wanneer je beperkt wat je adverteert als financiële vertaling tot vertrouwde gebieden en hetgeen je snel kunt researchen. Bijvoorbeeld, je bent misschien zeer geschikt om te vertalen op het gebied van boekhouding, maar je wordt gevraagd om de International Accounting Standard (IAS) toe te passen, wat mogelijk niet tot jouw vaardigheden behoort.

Ga voor een tweede diploma

Het is ten zeerste aanbevolen om een tweede diploma te behalen op het financiële  gebied waarin jij financiële vertalingen wilt uitvoeren. Dus, het behalen van een tweede diploma in bank- of financieel beheer zal jou helpen beter te begrijpen wat je moet vertalen. Door het behalen van aanvullend onderwijs en extra trainingen kun je je specialiseren in een bepaald gebied en de taak beter volbrengen dan de meesten, wat jou een waar streepje voor geeft.

Sla tweetalige woordenboeken over

Helaas hebben tweetalige woordenboeken vaak maar weinig nut voor financieel vertaalwerk. Hoewel sommigen een beetje hulp kunnen bieden, ontbreken voor het grootste deel de specifieke termen die vertaald moeten worden. Het helpt ook niet dat er op een regelmatige basis nieuwe financiële  terminologie wordt ontwikkeld, waardoor zelfs de beste tweetalige woordenboeken snel verouderd raken. Dus, je zult afhankelijk moeten zijn van andere bronnen om een goede financiële vertaling uit te voeren.

Gebruik specifieke financiële  woordenboeken

Gelukkig zijn er woordenboeken in vreemde talen die speciaal gemaakt zijn voor investeerders en anderen in de financiële  wereld. Dit kan een grote hulp blijken bij het produceren van nauwkeurige vertalingen. Daarbij kun je ook financiële  kranten gebruiken in een vreemde taal als aanvullende nauwkeurige en actuele bron. Het kan wat tijd kosten, maar zeker de moeite waard zijn om de juiste taal te gebruiken. 

Breid je economische achtergrond uit

Als het gaat om het gebruik van woordenboeken, is de enige manier om de goede van de minder goede te onderscheiden het inzetten van jouw kennis van economie en de termen die zij gebruiken. Door economie te studeren en de laatste veranderingen bij te houden kun je grotendeels zien welke woordenboeken nuttig zijn en welke verouderd of grofweg fout zijn.

Hoe meer je weet, hoe meer het jou zal helpen bij je financiële vertalingen. Dit houdt in dat je op regelmatige basis moet studeren en op de hoogte moet blijven van de laatste ontwikkelingen, en je specialiseren in gebieden die erg in trek zijn.

Gerelateerde artikelen:

< Ga naar Translate WIKI

Vertaler gezocht? Of ben je zelf een vertaler?
TranslateMarket is een marktplaats voor vertalingen in alle talen.

> TranslateMarket